Seo international : les pratiques indispensables

Partager

S’ouvrir à un public mondial est un défi que de nombreuses entreprises relèvent aujourd’hui. Mais toucher une audience internationale ne se résume pas à une simple traduction de contenu. Le SEO international requiert une stratégie approfondie mêlant techniques, contenus adaptés et outils spécifiques.

Qu’est-ce que le SEO international ?

Le SEO désigne l’ensemble des techniques permettant d’optimiser la visibilité d’un site web sur les moteurs de recherche. Lorsque nous parlons de SEO international, nous évoquons l’optimisation de sites destinés à toucher une audience se trouvant dans plusieurs pays, parlant différentes langues, et ayant éventuellement des cultures diverses.

Cela nécessite de prendre en compte de nombreux facteurs : la langue bien sûr, mais aussi les particularités culturelles, les habitudes de consommation, et même parfois les réglementations en vigueur dans le pays visé.

L’intérêt du référencement international

Le référencement international est le vecteur par excellence pour améliorer sa visibilité sur les moteurs de recherche à une échelle mondiale. Imaginez-vous entrant sur un marché étranger sans l’avantage de vous retrouver en première page des résultats Google de ce pays : l’impact sur le trafic serait moindre. Or, une visibilité optimale conduit à attirer du trafic qualifié, c’est-à-dire des visiteurs réellement intéressés par vos produits ou services, adaptés à leur culture et leurs besoins spécifiques.

Créer une stratégie SEO internationale

Définir votre pays cible

La première étape de toute stratégie de référencement international est de définir précisément votre pays cible. Cela implique de comprendre les marchés étrangers, leurs habitudes de navigation, l’ergonomie mobile privilégiée, ainsi que les préférences linguistiques et culturelles, telles que les couleurs favorables pour chaque marché.

Effectuer un audit sémantique

Un audit sémantique est primordial pour cerner les mots-clés confirmés adaptés à chaque marché. Il s’agit de créer une arborescence logique qui facilite le parcours utilisateur, en utilisant une méthode de cocon sémantique pour organiser le contenu. Attention cependant aux problèmes de traduction et d’indexation, sans oublier le respect des lois sur la vie privée.

Construire une stratégie de contenu pour différents marchés

Sur la base des informations précédentes, il est essentiel de segmenter la stratégie de contenu selon le marché ciblé. Il s’agit également d’anticiper les temps forts commerciaux, de planifier le contenu et d’envisager des solutions d’automatisation pour une diffusion efficace.

Traduction automatique ou manuelle

Lorsqu’il s’agit de traduire du contenu pour un public international, deux voies s’offrent à nous : la traduction automatique et la traduction manuelle. La première, rapide et souvent économique, repose sur des algorithmes et des logiciels d’intelligence artificielle pour traduire le texte. Elle est utile pour de grandes quantités de contenu où la perfection linguistique n’est pas essentielle.

En revanche, la traduction manuelle est réalisée par des professionnels humains, offrant nuance, précision et sensibilité culturelle. Elle est privilégiée pour des contenus de haute qualité, tels que le marketing ou les communications officielles, où chaque mot compte et où l’image de marque est en jeu.

Optimiser le SEO technique pour l’international

Nouveau domaine, sous-domaine ou sous-répertoire

Un nouveau domaine (ccTLD) comme « .fr » pour la France peut clairement indiquer aux moteurs de recherche et aux utilisateurs la cible géographique du site, offrant ainsi une pertinence locale. Les sous-domaines, tels que « fr.exemple.com », sont pratiques pour cibler une langue ou un pays spécifique sans avoir à gérer un tout nouveau site. Ils sont perçus comme des entités distinctes par les moteurs de recherche, ce qui peut être bénéfique pour la gestion de différentes langues et cultures.

Quant aux sous-répertoires (comme « exemple.com/fr/ »), ils utilisent le domaine principal pour héberger le contenu multilingue, ce qui peut consolider la notoriété du domaine et simplifier la maintenance. Cependant, il est crucial de bien implémenter des balises Hreflang pour éviter des problèmes de contenu dupliqué. En fin de compte, le choix entre domaine, sous-domaine ou sous-répertoire dépend de la stratégie SEO internationale adoptée et des spécificités de chaque marché cible.

Plugin gestion des langues

Les plugins de gestion des langues offrent des options flexibles pour la prise en charge de différentes langues, facilitant ainsi l’optimisation du référencement international.

Plusieurs plugins de gestion des langues se démarquent dans ce domaine, chacun ayant ses propres avantages en fonction des besoins spécifiques d’un site :

  • WPML (WordPress Multilingual Plugin) : C’est sans doute le plugin multilingue le plus connu pour WordPress. WPML permet de traduire des pages, des articles, des types de publications personnalisées, des taxonomies, des menus et même des thèmes et des plugins.
  • Polylang : Une autre option populaire pour WordPress, Polylang offre des traductions de posts, de pages, de médias, de catégories, de tags, etc. Ce plugin utilise un système où chaque langue est stockée comme une taxonomie. Il est facile à utiliser et est souvent recommandé pour des sites plus simples.
  • qTranslate X : Ce plugin WordPress utilise un système unique de stockage de plusieurs langues dans une seule entrée post. Cela signifie que vous pouvez changer la langue en direct lors de l’édition d’un post. Bien que son approche soit différente, certains utilisateurs trouvent que cela facilite la gestion des traductions.

Utiliser l’attribut Hreflang dans le code source peut également se faire via ces plugins.

L’attribut Hreflang est essentiel pour indiquer les différentes versions d’une page web. Son implémentation peut se faire via le header HTML, le sitemap XML ou l’en-tête HTTP.

CDN

Enfin, l’utilisation d’un CDN offre un avantage considérable pour l’optimisation du SEO international. Grâce à la mise en cache des ressources statiques, il permet d’améliorer les temps de chargement pour différents pays cibles.

Mesurer le succès de la stratégie de référencement international

Une fois qu’une stratégie de référencement international est mise en place, sa réussite ne peut être déterminée que par des mesures concrètes et continues. Les entreprises ne peuvent pas simplement se reposer sur la mise en œuvre d’une stratégie, elles doivent également établir des mécanismes de suivi pour s’assurer que leurs efforts portent leurs fruits et ajuster leur approche en conséquence. Cela implique de mettre en place des KPI pertinents et de suivre le classement des mots-clés dans les différentes régions et langues cibles. Chacun de ces éléments joue un rôle crucial pour garantir que votre entreprise atteint les objectifs qu’elle s’est fixés à l’international.

Établir des KPI avant de mettre en œuvre de nouvelles stratégies

Les KPI (indicateurs clés de performance) sont essentiels pour évaluer le succès de votre stratégie de référencement international. Avant d’initier de nouvelles stratégies, il est impératif de définir ces KPI pour avoir une idée claire des objectifs visés. Des indicateurs tels que le taux de conversion, le classement des mots-clés et la création de liens fournissent des informations précieuses pour mesurer l’efficacité des efforts déployés.

Suivi du classement des mots clés dans les pays/langues cibles

Le positionnement des mots-clés est un reflet direct de l’efficacité de votre stratégie SEO à l’international. Effectuer un suivi régulier du classement de vos mots clés dans les pays et langues ciblés est donc essentiel. Cette surveillance continue permet de repérer les éventuelles fluctuations et d’ajuster votre stratégie pour améliorer votre positionnement dans les résultats de recherche, assurant ainsi que votre contenu reste pertinent et visible pour votre audience internationale. Utiliser un outil comme SERProbot est idéal pour suivre facilement l’évolution de ses mots clés.